10
Or si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.
11
Que personne donc ne le méprise, mais aidez-le à voyager en paix pour qu'il vienne auprès de moi, car je l'attends avec les frères.
12
Or en ce qui concerne le frère Apollos, je l'ai beaucoup1 encouragé à venir auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout2 sa volonté qu'il vienne maintenant. Mais il ira quand il trouvera une occasion.
1 ou : souvent. 2 ou : en tout cas.
13
Veillez, tenez ferme dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous !
14
Que toutes choses parmi vous1 se fassent dans l'amour.
1 littéralement : Que toutes vos choses.
15
Or je vous exhorte, frères — vous connaissez la maison1 de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe et qu'ils se sont dévoués au service des saints —
1 c.-à-d. : la famille.
16
à vous soumettre, vous aussi, à de tels [hommes] et à quiconque coopère à l'œuvre et y travaille1.
1 dans le sens de : travailler avec peine.
17
Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunatus, et d'Achaïcus, parce qu'ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part1.
1 ou : ils ont suppléé à votre absence.
18
Car ils ont réconforté mon esprit et le vôtre ; reconnaissez donc de tels [hommes].
Salutations
19
Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui [se réunit] dans leur maison, vous adressent bien des salutations1 dans le Seigneur.
1 littéralement : vous saluent beaucoup.
20
Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
21
La salutation [est] de ma main, [oui,] de Paul.
22
Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur1, qu'il soit anathème2. Marana tha3 !
1 plusieurs manuscrits ajoutent : Jésus Christ. 2 formule de malédiction. 3 mots araméens signifiant : le Seigneur vient.
23
[Que] la grâce du Seigneur Jésus1 soit avec vous !
1 plusieurs manuscrits ajoutent : Christ.
24
Mon amour est avec vous tous dans le Christ Jésus.1 1 plusieurs manuscrits ajoutent : Amen.
Ces versets contiennent: les dernières recommandations de l'apôtre, quelques nouvelles qu'il donne, enfin les salutations qu'il adresse à ses chers Corinthiens. Parmi eux, il se plaît à reconnaître des frères dévoués et dignes de respect: Stéphanas, Fortunat, Achaïque, et il les cite en exemple (1 Tim. 3:13 1tm 3.8-13).
À ces croyants de Corinthe qui ne s'occupaient que des effets extérieurs et spectaculaires du christianisme, Paul a souligné successivement quels motifs devaient les faire agir: «Faites tout pour la gloire de Dieu» (ch. 10 v. 31). — «Que tout se fasse pour l'édification» (ch. 14 v. 26). — «Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre» (ch. 14 v. 40). — Enfin ici: «Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour» (v. 14). C'est sur ce mot amour que Paul achève une épître pourtant si sévère (comp. 2 Cor. 7:8 2cr 7.8-10). Sans tenir compte des partis qui existaient à Corinthe, il affirme: «Mon amour est avec vous tous dans le Christ Jésus». Toutefois, étant donné cette dernière condition, s'il y en avait qui n'aimaient pas le Seigneur, ils s'excluaient eux-mêmes de cette salutation et Sa venue prenait pour eux un caractère solennel. «Marana tha»! Le Seigneur vient. Puissions-nous l'attendre avec joie!
Exhortations finales
10 Or si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.
11 Que personne donc ne le méprise, mais aidez-le à voyager en paix pour qu'il vienne auprès de moi, car je l'attends avec les frères.
12 Or en ce qui concerne le frère Apollos, je l'ai beaucoup1 encouragé à venir auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout2 sa volonté qu'il vienne maintenant. Mais il ira quand il trouvera une occasion.
1 ou : souvent. 2 ou : en tout cas.
13 Veillez, tenez ferme dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous !
14 Que toutes choses parmi vous1 se fassent dans l'amour.
1 littéralement : Que toutes vos choses.
15 Or je vous exhorte, frères — vous connaissez la maison1 de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe et qu'ils se sont dévoués au service des saints —
1 c.-à-d. : la famille.
16 à vous soumettre, vous aussi, à de tels [hommes] et à quiconque coopère à l'œuvre et y travaille1.
1 dans le sens de : travailler avec peine.
17 Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunatus, et d'Achaïcus, parce qu'ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part1.
1 ou : ils ont suppléé à votre absence.
18 Car ils ont réconforté mon esprit et le vôtre ; reconnaissez donc de tels [hommes].
Salutations
19 Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui [se réunit] dans leur maison, vous adressent bien des salutations1 dans le Seigneur.
1 littéralement : vous saluent beaucoup.
20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
21 La salutation [est] de ma main, [oui,] de Paul.
22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur1, qu'il soit anathème2. Marana tha3 !
1 plusieurs manuscrits ajoutent : Jésus Christ. 2 formule de malédiction. 3 mots araméens signifiant : le Seigneur vient.
23 [Que] la grâce du Seigneur Jésus1 soit avec vous !
1 plusieurs manuscrits ajoutent : Christ.
24 Mon amour est avec vous tous dans le Christ Jésus.1
1 plusieurs manuscrits ajoutent : Amen.
Ces versets contiennent: les dernières recommandations de l'apôtre, quelques nouvelles qu'il donne, enfin les salutations qu'il adresse à ses chers Corinthiens. Parmi eux, il se plaît à reconnaître des frères dévoués et dignes de respect: Stéphanas, Fortunat, Achaïque, et il les cite en exemple (1 Tim. 3:13 1tm 3.8-13).
À ces croyants de Corinthe qui ne s'occupaient que des effets extérieurs et spectaculaires du christianisme, Paul a souligné successivement quels motifs devaient les faire agir: «Faites tout pour la gloire de Dieu» (ch. 10 v. 31). — «Que tout se fasse pour l'édification» (ch. 14 v. 26). — «Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre» (ch. 14 v. 40). — Enfin ici: «Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour» (v. 14). C'est sur ce mot amour que Paul achève une épître pourtant si sévère (comp. 2 Cor. 7:8 2cr 7.8-10). Sans tenir compte des partis qui existaient à Corinthe, il affirme: «Mon amour est avec vous tous dans le Christ Jésus». Toutefois, étant donné cette dernière condition, s'il y en avait qui n'aimaient pas le Seigneur, ils s'excluaient eux-mêmes de cette salutation et Sa venue prenait pour eux un caractère solennel. «Marana tha»! Le Seigneur vient. Puissions-nous l'attendre avec joie!