Ésaïe 49:1-13

Ésaïe 49:1-13

Le Serviteur de l'Éternel, lumière d'Israël et des nations

49 Écoutez-moi, îles, et soyez attentives, peuplades lointaines ! L'Éternel m'a appelé dès le ventre [maternel] ; dès les entrailles de ma mère, il a fait mention de mon nom.

2 Et il a rendu ma bouche semblable à une épée tranchante ; il m'a caché sous l'ombre de sa main et il a fait de moi une flèche aiguë ; il m'a caché dans son carquois.

3 Puis il m'a dit : « Tu es mon serviteur, Israël ; en toi je me glorifierai. »

4 Mais moi, j'avais dit : « J'ai travaillé1 en vain, j'ai épuisé ma force pour le néant et en vain. » Toutefois mon droit2 est auprès de l'Éternel et ma récompense auprès de mon Dieu.
1 le mot hébreu implique un travail pénible. 2 ou : jugement.

5 Et maintenant, l'Éternel a parlé, lui qui m'a formé dès le ventre [maternel] afin de lui être serviteur pour lui ramener Jacob et pour qu'Israël soit rassemblé auprès de lui1. Et je serai glorifié aux yeux de l'Éternel et mon Dieu sera ma force.
1 traduction à partir d'un manuscrit de Qumrân.

6 Et il [me] dit : « C'est peu de chose que tu sois mon serviteur pour rétablir les tribus de Jacob et pour ramener d'Israël ceux qui ont été préservés. Je t'établirai1 aussi pour [être] une lumière des nations, pour être mon salut jusqu'aux extrémités de la terre. »
1 littéralement : Je te donnerai.

Le retour des Israélites dans leur pays

7 Ainsi dit l'Éternel, le rédempteur d'Israël, son Saint, à celui que l'homme méprise1, à celui que la nation déteste, au serviteur de ceux qui dominent : « Des rois verront et se lèveront, des princes [aussi], et ils se prosterneront, à cause de l'Éternel qui est fidèle, du Saint d'Israël qui t'a choisi. »
1 littéralement : au méprisé de l'âme [des hommes].

8 Ainsi dit l'Éternel : Au temps favorable je t'ai répondu et au jour du salut je t'ai secouru. Et je te garderai et je t'établirai pour [être] une alliance du peuple, pour rétablir le pays, pour donner en patrimoine les héritages dévastés,

9 pour dire aux prisonniers : « Sortez ! », à ceux qui sont dans les ténèbres : « Paraissez ! » Ils paîtront sur les chemins et leurs pâturages seront sur tous les côteaux dénudés.

10 Ils n'auront pas faim et ils n'auront pas soif ; la chaleur brûlante et le soleil ne les frapperont pas. Car celui qui a compassion d'eux les guidera et les conduira vers des sources d'eau.

11 Et de toutes mes montagnes je ferai un chemin et mes grandes routes seront rehaussées.

12 Voici, les uns viendront de loin ; et voici, les autres du nord et de l'ouest, et d'autres [encore] du pays de Sinim1.
1 Sinim : la Chine (?).

13 Exultez, cieux, et sois dans l'allégresse, terre ! Montagnes, éclatez en cris de joie ! Car l'Éternel console son peuple et fera miséricorde à ses affligés.

À ce point du livre, marqué par une importante division, la preuve est faite qu'Israël a été un serviteur infidèle. Aussi l'Éternel lui substitue Christ, le vrai Israël (v. 3), serviteur obéissant, en qui Il se glorifiera. Or, à première vue, le travail du Seigneur pouvait lui sembler avoir été inutile (v. 4). Non seulement Israël n'a pas été rassemblé, mais il a rejeté son Messie. Et pourtant les v. 5 et 6, comme aussi le ch. 53 v. 11 es 53.10-12, nous assurent que, malgré cet échec apparent, Christ «verra du fruit du travail de son âme». Les enfants de Dieu dispersés sont aujourd'hui rassemblés pour constituer la famille céleste (Jean 11:51, 52 j 11.45-53). Le rejet du Seigneur par son peuple a permis à Dieu d'étendre son salut «jusqu'au bout de la terre».

N'est-il pas merveilleux, cet entretien entre l'Éternel et son «saint serviteur Jésus» (Act. 4:27 ac 4.23-28)? S'adressant «à celui que l'homme méprise (comp. ch. 53 v. 3 es 53.1-3), à celui que la nation déteste, au serviteur de ceux qui dominent» (mais qui a un prix infini pour son propre cœur) Dieu lui promet que bientôt les choses seront renversées: Quand il paraîtra dans sa gloire magnifique, ce sera au tour de «ceux qui dominent» de l'honorer et de s'incliner devant lui. Des rois se lèveront — des princes, et ils se prosterneront (comp. Phil. 2:6 à 11 ph 2.5-11).