Psaumes

Psaume 59

Psaume 59

Prière du fidèle persécuté

1 Au chef de musique. Al-Tashkheth1. De David. Mictam2. Quand Saül envoya surveiller la maison [de David] pour le faire mourir.
1 al-tashkheth : ne détruis pas. 2 mictam : mot d'un sens incertain ; peut-être : poème.

2 Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu ! Protège-moi contre ceux qui se dressent1 contre moi !
1 littéralement : se lèvent.

3 Délivre-moi de ceux qui commettent l'iniquité et sauve-moi des hommes de sang !

4 Car voici, ils se tiennent en embuscade contre mon âme. Des hommes forts se sont rassemblés1 contre moi — non pour ma transgression ni pour mon péché, ô Éternel !
1 littéralement : se rassembler dans un but hostile.

5 Sans qu'il y ait d'iniquité [en moi]1, ils courent et se préparent. Réveille-toi pour venir à ma rencontre et regarde !
1 littéralement : Sans [mon] iniquité.

6 Et toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi pour intervenir contre toutes les nations ! N'use de grâce envers aucun de ceux qui préparent en secret l'iniquité ! Sélah.

7 Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien et font le tour de la ville.

8 Voici, de leur bouche ils font jaillir [de mauvaises choses], des épées sont sur leurs lèvres. [Ils disent :] « Qui donc entend ? »

9 Mais toi, Éternel, tu les tourneras en dérision, tu te moqueras de toutes les nations.

10 Ma force1, je regarderai vers toi ! Car Dieu est ma haute tour.
1 plusieurs lisent : [À cause de] sa force.

11 Le Dieu qui use de bonté envers moi viendra au-devant de moi ; Dieu me fera porter un regard [de satisfaction] sur mes ennemis.

12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie ! Fais-les errer par ta puissance et fais-les tomber, ô Seigneur, notre bouclier !

13 Leur bouche pèche par les paroles de leurs lèvres. Alors, qu'ils soient pris dans leur orgueil à cause de la malédiction et des mensonges qu'ils profèrent !

14 Achève-[les] dans ta fureur, achève-[les], et qu'ils ne soient plus ! Et qu'ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu'aux extrémités de la terre ! Sélah.

15 Et ils reviendront le soir, ils hurleront comme un chien et feront le tour de la ville.

16 Ils errent çà et là pour trouver à manger ; ils y passeront la nuit1 s'ils ne sont pas rassasiés.
1 ou : murmureront.

17 Mais moi, je chanterai ta force et dès le matin, je célébrerai avec joie ta bonté. Car tu m'as été une haute tour et un refuge le jour où j'étais dans la détresse.

18 Ma force, à toi je chanterai ! Car Dieu est ma haute tour, le Dieu qui use de bonté envers moi.

Parmi les psaumes qui se rapportent aux circonstances de la vie de David, celui-ci est le plus ancien (voir 1 Samuel 19:11-18 1s 19.11-18). Il a été composé au cours de cette nuit dramatique où, à trois reprises, Saül avait envoyé ses agents criminels pour surveiller (verset 11), prendre (verset 14), et mettre à mort celui qu'il haïssait (verset 15; voyez dans notre psaume leur obstination à mal faire, versets 7 et 15). Pendant cette nuit d'angoisse, l'affligé se tourne vers son Dieu: «Réveille-toi pour venir à ma rencontre... Dieu d'Israël, réveille-toi...» (versets 5, 6; comparer Psaume 44:24 ps 44.21-27 et Marc 4:38 mc 4.35-41). Il le connaît dans Sa puissance; il sait que Dieu peut le délivrer s'il le désire, mais il connaît mal Sa fidélité, Sa vigilance et Sa tendresse envers les siens (comparer Matthieu 8:2-3 mt 8.1-4). Le Psaume 121 versets 3 à 8 ps 121.1-8 répond à l'inquiétude du croyant: «Celui qui te garde ne sommeillera pas...». Et au verset 18 nous constatons que David a éprouvé non seulement la force, mais la bonté de son Dieu; Il le célèbre sous ces deux caractères.

Le projet de Saül était de faire mourir son ennemi au matin (1 Samuel 19:11 1s 19.8-17). Mais pour David, comme pour nous, ce matin devient celui de la délivrance, de la joie et de la louange (verset 17; 2 Samuel 23:4 2s 23.1-4).