Osée

Osée 7:1-16

L'Éternel fait de nouveaux reproches à Israël

7 Quand j'ai voulu guérir Israël, alors l'iniquité d'Éphraïm et les méchancetés de Samarie se sont révélées. Car ils ont pratiqué la fausseté et le voleur entre [et] une bande armée se répand au-dehors.

2 Et ils ne se sont pas dit dans leur cœur que je me souviens de toute leur méchanceté. Maintenant, leurs méfaits les environnent, ils sont devant ma face.

3 Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, et les princes par leur perfidie.

4 Eux tous commettent l'adultère, comme un four chauffé par le boulanger. Il cesse d'attiser [le feu] depuis qu'il s'est mis à pétrir la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.

5 Le jour de notre roi, les princes se sont rendus malades par l'ardeur du vin. Le roi1 tend la main aux moqueurs.
1 littéralement : il.

6 Car dans leur embuscade, ils rendent leur cœur semblable à un four : toute la nuit, leur boulanger dort [et] le matin, le four1 brûle comme un feu de flammes.
1 littéralement : il.

7 Ils sont tous échauffés comme un four et ils dévorent leurs juges. Tous leurs rois sont tombés, pas un d'entre eux ne m'invoque.

8 Éphraïm s'est mêlé avec les peuples ; Éphraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné.

9 Des étrangers ont dévoré sa force, et il ne le sait pas. Même des cheveux gris sont sur lui ici et là, et il ne le sait pas.

10 Et l'orgueil d'Israël témoigne contre lui1, mais ils ne retournent pas à l'Éternel leur Dieu. Et malgré tout cela, ils ne le recherchent pas.
1 littéralement : devant sa face.

11 Éphraïm est devenu comme une colombe naïve, sans intelligence. Ils appellent l'Égypte, ils vont en Assyrie.

12 Dès qu'ils partiront, j'étendrai sur eux mon filet, je les ferai descendre comme les oiseaux des cieux. Je les corrigerai comme annoncé à leur communauté.

13 Malheur à eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont révoltés contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent1 des mensonges contre moi.
1 ou : je les ai rachetés, mais ils ont dit.

14 Et ils n'ont pas crié vers moi dans leur cœur, mais ils ont hurlé sur leurs lits. Ils se rassemblent pour avoir du blé et du vin nouveau ; ils se sont détournés de moi.

15 Or moi, je [les] ai instruits1 ; j'ai fortifié leurs bras, mais ils conçoivent le mal contre moi.
1 ou : corrigés.

16 Ils retournent, [mais] non au Très-Haut1 ; ils sont comme un arc trompeur. Leurs princes tomberont par l'épée à cause de l'insolence de leur langue. Cela fera d'eux un objet de moquerie dans le pays d'Égypte.
1 littéralement : en haut.

«J’ai voulu guérir Israël…» (v. 1). «Et moi je voulais les racheter» (v. 13). Telle est aussi la pensée du Seigneur envers vous, ami encore inconverti. Mais il faut que votre désir réponde au sien (Jean 5:6 j 5.5-9). Plus tard Jésus dira de même à Jérusalem: «J’ai voulu rassembler tes enfants… et vous ne l’avez pas voulu» (Luc 13:34 lc 13.31-35).

Nous avons déjà considéré l’état moral déplorable d’Israël sous les traits d’une femme adultère (Os. 2:3-7 os 2.3-7) et d’une génisse rétive (ch. 4 v. 16 os 4.15-17). Il est ici comparé successivement à une masse de pain levé (v. 4), à un gâteau qui n’a pas été retourné (v. 8), à une colombe naïve (v. 11), à un arc trompeur (v. 16). L’Éternel, sur un ton ironique, stigmatise à la fois son orgueil et son manque d’intelligence. Se mêler avec les étrangers a eu pour effet de dévorer la force d’Éphraïm. Les «cheveux gris» (v. 9) sont le signe que l’énergie baisse… «Et il ne le sait pas». Sachons-le bien pour ce qui nous concerne: fraterniser avec le monde, sous quelque forme que ce soit, fait perdre au chrétien sa communion avec le Seigneur et lui retire donc, sans qu’il en ait conscience, toute énergie spirituelle. L’exemple de Samson le confirme de la manière la plus solennelle (Jug. 16, lire v. 19 et 20 jg 16.18-21).