La Bible

Jacques

Version DARBY 21 (n° 2022.013).
Traduction au plus près des textes originaux.

À l'attention du lecteur
– La numérotation des chapitres et des versets ainsi que les notes et les titres de paragraphes ne font pas partie du texte inspiré. Ils ont été ajoutés pour faciliter la lecture.
– Les mots entre crochets ont été ajoutés à cause des exigences de la langue française.
– Les mots en italique et entre crochets correspondent à des passages qui ne se trouvent pas dans certains manuscrits.
– Le mot «Seigneur» précédé du caractère ° correspond à «l'Éternel» de l'Ancien Testament.

Salutation

1 Jacques, esclave de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la Diaspora1, salut !
1 la Diaspora est la dispersion des Juifs parmi les nations, hors de la Palestine ; elle a commencé au VIe siècle av. J.-C. et s'est accentuée en 70 apr. J.-C. à la prise de Jérusalem par les Romains ; voir 1 Pierre 1:1.

« La mise à l'épreuve de votre foi produit la persévérance »

2 Estimez-le comme une parfaite1 joie, mes frères, quand vous serez en butte à diverses épreuves,
1 littéralement : toute.

3 sachant que la mise à l'épreuve de votre foi produit la persévérance.

4 Mais que la persévérance accomplisse son œuvre, afin que vous soyez accomplis et parfaits, ne manquant de rien.

Comment prier

5 Et si quelqu'un de vous manque de sagesse, qu'il demande à Dieu qui donne à tous généreusement et qui ne fait pas de reproches, et elle lui sera donnée.

6 Mais qu'il demande avec foi, ne doutant nullement ; car celui qui doute est semblable à une vague de la mer que le vent agite et soulève.

7 Car que cet homme ne pense pas qu'il recevra quoi que ce soit du Seigneur ;

8 il est un homme partagé dans ses pensées1, inconstant dans toutes ses voies.
1 littéralement : double d'âme.

Le pauvre et le riche

9 Or que le frère d'humble condition se glorifie dans son élévation,

10 et le riche dans son abaissement, parce qu'il passera comme la fleur de l'herbe.

11 Car le soleil s'est levé avec sa brûlante chaleur et a desséché l'herbe ; et sa fleur est tombée et la beauté de son apparence a disparu. De même aussi, le riche se flétrira dans ses voies.

12 Bienheureux est l'homme qui endure l'épreuve ! Car lorsqu'il aura été manifesté fidèle par elle, il recevra la couronne de vie que Dieu1 a promise à ceux qui l'aiment.
1 littéralement : il.

La tentation

13 Que personne, quand il est tenté, ne dise : « Je suis tenté par Dieu. » Car Dieu ne peut pas être tenté par le mal, et lui-même ne tente personne.

14 Mais chacun est tenté, étant attiré et amorcé par sa propre convoitise.

15 Puis la convoitise ayant conçu donne naissance au péché, et le péché, ayant été mené à son terme, produit1 la mort.
1 littéralement : engendre.

Relation avec Dieu

16 Ne vous égarez pas, mes frères bien-aimés !

17 Tout ce qui nous est donné de bon et tout don parfait descendent d'en haut, du Père des lumières, en qui il n'y a ni changement ni l'ombre d'une variation1.
1 comparer avec Ésaïe 37:16 ; 41:4 ; 43:10, etc.

18 De sa propre volonté il nous a engendrés par la parole de vérité pour que nous soyons comme les prémices de ses créatures.

Mettre en pratique la parole de Dieu

19 Sachez-le1, mes frères bien-aimés : que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à [se mettre en] colère.
1 plusieurs manuscrits portent : Ainsi donc.

20 Car la colère de l'homme n'accomplit pas1 la justice de Dieu.
1 ou : n'opère pas.

21 C'est pourquoi, rejetant toute saleté et tout débordement de méchanceté, recevez avec douceur la Parole implantée [en vous], qui a le pouvoir de sauver vos âmes.

22 Mais mettez la Parole en pratique et ne l'écoutez pas seulement, vous trompant vous-mêmes.

23 En effet, si quelqu'un écoute la Parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui considère son visage naturel dans un miroir.

24 Car il s'est observé lui-même, puis s'en est allé, et aussitôt il a oublié comment il était.

25 Mais celui qui aura regardé de près dans la loi parfaite, celle de la liberté, et qui aura persévéré, n'étant pas un auditeur oublieux mais un faiseur d'œuvres, celui-là sera bienheureux dans ce qu'il fait.

26 Si quelqu'un pense1 être religieux et qu'il ne tienne pas sa langue en bride, mais trompe son cœur, la religion de cet homme est sans valeur.
1 ou : paraît.

27 La religion pure et sans tache devant [celui qui est] Dieu et Père est celle-ci : visiter les orphelins et les veuves dans leur affliction, se conserver pur du monde.

Ne pas faire de favoritisme

2 Mes frères, ne mêlez pas des cas de partialité à la foi en1 notre Seigneur Jésus Christ, [Seigneur] de gloire.
1 littéralement : de.

2 Supposez en effet qu'il entre dans votre lieu de réunion1 un homme ayant une bague en or [et] des vêtements resplendissants, et qu'il entre aussi un pauvre en vêtements sales.
1 le terme grec a donné le mot « synagogue ».

3 Alors, si vous tournez les regards vers celui qui porte les vêtements resplendissants, et que vous [lui] disiez : « Toi, assieds-toi ici en bonne [place] ! », et que vous disiez au pauvre : « Toi, tiens-toi là debout ! » ou : « Assieds-toi au bas de mon marchepied ! »,

4 n'avez-vous pas fait une discrimination en vous-mêmes et n'êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvaises pensées ?

5 Écoutez, mes frères bien-aimés : Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres quant au monde, riches en foi et héritiers du royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment ?

6 Mais vous, vous avez méprisé le pauvre. N'est-ce pas les riches qui vous oppriment et encore eux qui vous traînent devant les tribunaux ?

7 N'est-ce pas eux-mêmes qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ?

8 Si en effet vous accomplissez la loi royale1, selon l'Écriture2 : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même »3, vous faites bien.
1 c.-à-d. : celle du Roi. 2 ou : la loi royale selon l'Écriture. 3 Lév. 19:18.

9 Mais si vous agissez avec partialité, vous commettez un péché et vous êtes convaincus par la Loi comme [étant] des transgresseurs.

10 Car quiconque garde toute la Loi, mais trébuche sur un seul point, est coupable sur tous.

11 En effet, celui qui a dit : « Tu ne commettras pas d'adultère »1 a dit aussi : « Tu ne commettras pas de meurtre. »1 Or si tu ne commets pas d'adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu es devenu transgresseur de [la] Loi.
1 Exode 20:14. 2 Exode 20:13.

12 Ainsi parlez et ainsi agissez comme devant être jugés par une loi de liberté.

13 Car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n'a pas usé de miséricorde. La miséricorde s'élève au-dessus1 du jugement.
1 ou : se glorifie vis-à-vis.

La foi sans les œuvres est morte

14 Mes frères, quel profit y a-t-il si quelqu'un dit avoir la foi, mais qu'il n'ait pas d'œuvres ? La foi peut-elle le sauver ?

15 Si un frère ou une sœur se trouvent sans vêtements1 et manquent de la nourriture quotidienne,
1 littéralement : sont nus.

16 et que quelqu'un parmi vous leur dise : « Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous ! », et que vous ne leur donniez pas les choses nécessaires pour le corps, à quoi cela sert-il ?

17 De même aussi, la foi, si elle n'a pas d'œuvres, est morte en elle-même.

18 Mais quelqu'un dira : « Toi, tu as la foi et moi, j'ai des œuvres. Montre-moi ta foi sans les œuvres et moi, par les œuvres, je te montrerai ma foi1. »
1 ou : par mes œuvres, je te montrerai la foi.

19 Toi, tu crois que Dieu est unique1 ? Tu fais bien ; les démons [le] croient aussi et ils tremblent.

1 littéralement : un.

20 Mais veux-tu savoir, ô homme sans intelligence1, que la foi sans les œuvres est stérile ?
1 littéralement : vide.

21 Abraham notre père n'a-t-il pas été justifié par des œuvres, ayant offert son fils Isaac sur l'autel ?

22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres ; et par les œuvres, la foi a été menée à son accomplissement1.
1 ou : rendue parfaite.

23 Ainsi a été accomplie l'Écriture qui dit : « Et Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté comme justice »1. Et il a été appelé ami de Dieu.
1 Gen. 15:6.

24 Vous voyez clairement qu'un homme est justifié par les œuvres et non par la foi seulement.

25 Et de même aussi, Rahab la prostituée n'a-t-elle pas été justifiée par des œuvres, ayant reçu les messagers et les ayant fait partir par un autre chemin1 ?
1 voir Josué 2 et 6:22-23.

26 Car comme le corps sans esprit est mort, de même aussi, la foi sans œuvres est morte.

Maîtriser sa langue

3 Ne soyez pas beaucoup de docteurs1, mes frères, sachant que nous en recevrons un jugement plus sévère.
1 docteur : celui qui enseigne.

2 Car nous trébuchons tous à maintes reprises1. Si quelqu'un ne trébuche pas en paroles, celui-là est un homme accompli, capable aussi de tenir tout le corps en bride.
1 ou : de bien des manières.

3 Or si nous mettons le mors dans la bouche des chevaux pour qu'ils nous obéissent, nous dirigeons alors leur corps tout entier.

4 Voici, les bateaux aussi, qui sont si grands et qui sont poussés par des vents violents, sont dirigés par un très petit gouvernail, au gré des décisions du pilote.

5 De même aussi, la langue est un petit membre et elle se vante de grandes choses. Voyez comme un petit feu peut allumer une grande forêt1 !
1 ou : quantité de bois.

6 Et la langue est un feu, un monde d'iniquité1. La langue est établie parmi nos membres ; c'est elle qui souille le corps tout entier et enflamme le cours de la nature2, et elle est enflammée par la géhenne3.
1 ailleurs aussi : injustice. 2 ou : de l'existence. 3 géhenne : lieu des tourments infernaux ; comparer avec l'étang de feu en Apoc. 20:10, 14.

7 Car toutes les espèces de bêtes sauvages et aussi d'oiseaux, de reptiles et aussi d'animaux marins, sont domptées et ont été domptées par l'espèce humaine.

8 Mais [pour] la langue, aucun homme ne peut la dompter ; c'est un mal qu'on ne peut pas maîtriser ; [elle est] pleine d'un venin mortel.

9 Par elle nous bénissons le Seigneur et Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à la ressemblance de Dieu.

10 De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Mes frères, il ne devrait pas en être ainsi.

11 Une source fait-elle jaillir par le même orifice [de l'eau] douce et [de l'eau] amère ?

12 Mes frères, un figuier peut-il produire des olives ou une vigne des figues ? Une [source d'eau] salée ne peut pas non plus donner de l'eau douce.

Sagesse humaine et sagesse qui vient d'en haut

13 Qui est sage et intelligent parmi vous ? Que par une bonne conduite il montre ses œuvres avec la douceur de la sagesse.

14 Mais si vous avez une jalousie amère et un esprit de rivalité dans vos cœurs, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité1.
1 « contre la vérité » se lie à « glorifiez » comme à « mentez ».

15 Cette sagesse-là n'est pas celle qui descend d'en haut, mais [c'est une sagesse] terrestre, charnelle1, démoniaque.
1 littéralement : animale ; par opposition à spirituelle ; voir 1 Cor. 2:14, Jude 10, 19 et notes.

16 Car là où il y a de la jalousie et un esprit de rivalité, il y a également du désordre et toute espèce de mauvaises actions.

17 Mais la sagesse d'en haut est d'abord pure, ensuite paisible, modérée, conciliante, pleine de miséricorde et de bons fruits, sans parti pris, sans hypocrisie.

18 Or le fruit de la justice dans la paix est semé pour ceux qui procurent la paix.

Résister à ses passions et rester fidèle à Dieu

4 D'où [viennent] les guerres et d'où [viennent] les querelles parmi vous ? N'est-ce pas de cela, de vos passions1 qui combattent dans vos membres ?
1 littéralement : plaisirs sensuels, désirs.

2 Vous convoitez et vous n'avez pas ; vous commettez un meurtre, et vous êtes jaloux, et vous ne pouvez [rien] obtenir ; vous vous querellez et vous faites la guerre. Vous n'avez pas, parce que vous ne demandez pas.
1 littéralement : vous combattez.

3 Vous demandez et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, afin de le dépenser pour vos passions1.
1 littéralement : plaisirs sensuels, désirs.

4 Adultères1 [que vous êtes] ! Ne savez-vous pas que l'amitié du monde est hostilité contre Dieu ? Celui qui veut être ami du monde se fait donc ennemi de Dieu.
1 c.-à-d. : infidèles à Dieu (le mot « adultères » est au féminin) ; comparer avec les nombreux passages des prophètes où l'Éternel stigmatise, sous cette comparaison, l'infidélité de son peuple (Ézéch. 16 et 23 ; Osée 1 et 2, etc.).

5 Ou pensez-vous que l'Écriture parle en vain1 ? L'Esprit qu'il a fait habiter en nous désire-t-il intensément jusqu'à la jalousie ?
1 littéralement : pour du vide.

6 Or il donne une plus grande grâce. C'est pourquoi il dit : « Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne [la] grâce aux humbles. »1
1 Prov. 3:34.

7 Soumettez-vous donc à Dieu. Et1 résistez au Diable et il fuira loin de vous.
1 plusieurs manuscrits omettent : et.

8 Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, vous qui êtes doubles de cœur1.
1 littéralement : âmes doubles.

9 Sentez vos misères et soyez dans le deuil et pleurez. Que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse.

10 Humiliez-vous devant le °Seigneur et il vous élèvera.

Ne pas médire, ne pas juger son frère

11 Ne parlez pas les uns contre les autres, frères. Celui qui parle contre son frère ou qui juge son frère parle contre la Loi et juge la Loi. Or si tu juges la Loi, tu n'es pas quelqu'un qui met en pratique la Loi, mais un juge.

12 Un seul est législateur et juge, celui qui peut sauver et détruire. Mais toi, qui es-tu qui juges ton prochain ?

Comment former des projets pour le lendemain

13 À vous maintenant qui dites : « Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ou telle ville, et nous y passerons une année, et nous ferons du commerce, et nous gagnerons [de l'argent] »,

14 vous qui ne savez pas ce [qui arrivera] le jour de demain. [Car] qu'est-ce que votre vie ? Elle n'est en effet qu'une vapeur paraissant pour un peu de temps et puis disparaissant.

15 Mais dites plutôt : « Si le Seigneur le veut et si nous vivons, alors nous ferons ceci ou cela. »

16 Or maintenant, vous vous glorifiez dans vos vantardises. Toute gloriole de ce genre est mauvaise.

17 Ainsi, pour celui qui sait faire le bien et qui ne le fait pas, pour lui c'est un péché.

Jugement des mauvais riches

5 À vous maintenant, les riches ! Pleurez en poussant des cris à cause des malheurs qui vont venir sur vous !

2 Vos richesses sont pourries et vos vêtements sont rongés par les vers.

3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous avez amassé des trésors1 dans les derniers jours.
1 littéralement : Vous avez thésaurisé.

4 Voici, le salaire des ouvriers qui ont fait la récolte dans vos champs et dont vous les avez frustrés crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus aux oreilles du °Seigneur Sabaoth1.
1 c.-à-d. : de l'Éternel (Jéhovah) des armées.

5 Vous avez vécu sur la terre dans le luxe et dans les plaisirs ; vous avez rassasié vos cœurs au jour de la tuerie.

6 Vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste ; il ne vous résiste pas.

Patience dans les souffrances

7 Soyez donc patients, frères, jusqu'à la venue du Seigneur. Voici, le cultivateur attend le fruit précieux de la terre, prenant patience à son égard jusqu'à ce qu'il reçoive les pluies de la première et de la dernière saison1.
1 la première saison correspond à l'automne et la dernière saison correspond au printemps.

8 Vous aussi, soyez patients ; affermissez vos cœurs, car la venue du Seigneur est proche.

9 Ne vous plaignez1 pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés. Voici, le juge se tient devant la porte.
1 littéralement : ne gémissez pas.

10 Frères, prenez pour exemple de souffrance1 et de patience2 les prophètes qui ont parlé au nom du °Seigneur.
1 ou : mauvais traitement. 2 littéralement : grande patience.

11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui endurent [l'épreuve avec patience]. Vous avez entendu parler de la persévérance de Job et vous avez vu la fin [accordée] par le °Seigneur1, [à savoir] que le °Seigneur est plein de compassion et miséricordieux.
1 c.-à-d. : l'issue, le but du °Seigneur.

Que votre oui soit oui

12 Mais avant toutes choses, mes frères, ne jurez pas, ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment. Mais que votre oui soit oui et [que] votre non [soit] non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement.

La prière, la confession des péchés et la conversion des pécheurs

13 Quelqu'un parmi vous subit-il des épreuves ? Qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux ? Qu'il chante des cantiques.

14 Quelqu'un parmi vous est-il malade ? Qu'il appelle les anciens de l'assemblée auprès de lui et qu'ils prient pour lui en l'oignant d'huile au nom du Seigneur.

15 Et la prière de la foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. Et s'il a commis des péchés, il lui sera pardonné.

16 Confessez donc vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière fervente1 d'un homme juste a une grande force.
1 ou : opérante.

17 Élie était un homme ayant les mêmes penchants1 que nous, et il pria avec instance2 qu'il ne pleuve pas, et il ne tomba pas de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois.
1 c.-à-d. : ayant les mêmes sentiments, mobiles, passions. 2 littéralement : pria avec prière.

18 Puis il pria de nouveau et le ciel donna de la pluie et la terre produisit son fruit1.
1 voir 1 Rois 17:1 ; 18:41-45.

19 Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité et que quelqu'un le ramène,

20 sachez que celui qui aura ramené un pécheur du chemin où il s'était égaré1 sauvera son2 âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.
1 littéralement : de l'égarement de son chemin. 2 plusieurs manuscrits portent : une.