La Bible

3 Jean

Version Darby 21 (2017.003)
Traduction au plus près des textes originaux par John Nelson DARBY
- avec quelques modifications liées aux dernières recherches sur les manuscrits,
- avec une actualisation du français pour une meilleure compréhension.

À l'attention du lecteur
- La numérotation des chapitres et des versets ainsi que les notes et les titres de paragraphes ne font pas partie du texte inspiré. Ils ont été ajoutés pour faciliter la lecture.
- Les mots entre crochets ont été ajoutés à cause des exigences de la langue française.
- Les mots en italique et entre crochets correspondent à des passages qui ne se trouvent pas dans certains manuscrits.
- Le mot «Seigneur» précédé du caractère ° correspond à «l'Éternel» de l'Ancien Testament.

Adresse

1 L'ancien à Gaïus, le bien-aimé, que moi j'aime dans [la] vérité.

Gaïus, un exemple à imiter

2 Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards1 tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme prospère [l'état de] ton âme ;
1 plusieurs manuscrits portent : par-dessus toutes choses.

3 car je me suis beaucoup réjoui quand des frères sont venus et ont rendu témoignage à la vérité qui est en toi, comment toi tu marches dans la vérité.

4 Je n'ai pas de plus grande joie que ceci, que j'entende dire que mes enfants marchent dans la vérité.

5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans tout ce que tu fais envers les frères, et [même envers] ceux qui sont étrangers,

6 qui ont rendu témoignage à ton amour devant l'assemblée ; et tu feras bien de leur faire la conduite d'une manière digne de Dieu,

7 car ils sont sortis pour le Nom, ne recevant rien de ceux des nations.

8 Nous, nous devons donc recevoir de tels hommes, afin que nous soyons des collaborateurs de la vérité.

Diotrèphe, un contre-exemple à éviter

9 J'ai écrit quelque chose à l'assemblée, mais Diotrèphe qui aime à être le premier parmi eux ne nous reçoit pas ;

10 c'est pourquoi, si je viens, je me souviendrai des œuvres qu'il fait en débitant de méchantes paroles contre nous ; et non content de cela, lui-même ne reçoit pas les frères et ceux qui veulent [les recevoir], il les en empêche et les chasse de l'assemblée.

Démétrius, un exemple à imiter

11 Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu ; celui qui fait le mal n'a pas vu Dieu.

12 Démétrius a le témoignage de tous et de la vérité elle-même ; et nous aussi nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.

Salutations

13 J'avais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas t'écrire avec l'encre et la plume,

14 mais j'espère te voir bientôt et nous parlerons face à face1.
1 littéralement : bouche à bouche.

15 [Que la] paix soit avec toi. Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.