La Bible

2 Jean

Version Darby 21 (2018.007)
Traduction au plus près des textes originaux par John Nelson DARBY
- avec quelques modifications liées aux dernières recherches sur les manuscrits,
- avec une actualisation du français pour une meilleure compréhension.

À l'attention du lecteur
- La numérotation des chapitres et des versets ainsi que les notes et les titres de paragraphes ne font pas partie du texte inspiré. Ils ont été ajoutés pour faciliter la lecture.
- Les mots entre crochets ont été ajoutés à cause des exigences de la langue française.
- Les mots en italique et entre crochets correspondent à des passages qui ne se trouvent pas dans certains manuscrits.
- Le mot «Seigneur» précédé du caractère ° correspond à «l'Éternel» de l'Ancien Testament.

Salutation

1 L'ancien à la dame élue et à ses enfants, que moi, j'aime dans [la] vérité — et non pas moi seulement, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité —

2 à cause de la vérité qui demeure en nous et qui sera avec nous pour toujours.

3 La grâce, la miséricorde, la paix seront avec nous1 de la part de Dieu le Père et de la part de2 Jésus-Christ, le Fils du Père, dans [la] vérité et [dans l']amour.
1 plusieurs manuscrits portent : avec vous. 2 plusieurs manuscrits ajoutent : le Seigneur.

Marcher dans la vérité et dans l'amour

4 Je me suis beaucoup réjoui d'avoir trouvé [quelques-uns] de tes enfants qui marchent dans [la] vérité, comme nous en avons reçu le commandement de la part du Père.

5 Or maintenant, [ô] dame, je te demande — non pas comme t'écrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons eu dès le commencement — que nous nous aimions les uns les autres.

6 Et voici ce qu'est l'amour : que nous marchions selon ses commandements. C'est là le commandement — comme vous l'avez entendu dès le commencement — afin que vous y marchiez.

Repousser les imposteurs et demeurer dans la doctrine du Christ

7 Car beaucoup d'imposteurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne reconnaissent pas Jésus-Christ venant en chair. C'est là [ce qui caractérise] l'Imposteur et l'Antichrist.

8 Prenez garde à vous-mêmes afin que vous ne perdiez pas le fruit de notre travail1, mais que vous receviez un plein salaire.
1 littéralement : les choses que nous avons travaillées.

9 Quiconque va au-delà [de l'enseignement reçu] et ne demeure pas dans la doctrine du Christ n'a pas Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine, celui-là a le Père et le Fils.

10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison et ne le saluez pas.

11 Car celui qui le salue participe à ses mauvaises œuvres.

Salutations

12 Ayant beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec du papier et de l'encre, mais j'espère aller vers vous et vous parler face à face1, afin que notre joie soit complète.
1 littéralement : bouche à bouche.

13 Les enfants de ta sœur élue te saluent.