|
1 ▪ Ainsi dit l’Éternel: Les cieux sont mon trône, et la terre le
marchepied de mes pieds: quelle est la maison que vous me bâtirez, et
quel est le lieu de mon repos?
2 Toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses ont été,
dit l’Éternel. Mais c’est à celui-ci que je regarderai: à l’affligé, et
à celui qui a l’esprit contrit et qui tremble à ma parole.
3 Celui qui égorge un bœuf, frappe un homme; celui qui sacrifie un
agneau, brise la nuque à un chien; celui qui offre un gâteau, c’est du
sang de porc; celui qui présente le mémorial de l’encens [est comme]
celui qui bénit une idole. Comme ils ont choisi leurs propres chemins,
et que leur âme a pris plaisir à leurs choses exécrables,
4 moi aussi, je choisirai leurs calamités, et je ferai venir sur eux ce
qu’ils craignent, parce que j’ai crié, et il n’y a eu personne qui
répondît; j’ai parlé, et ils n’ont pas écouté, et ont fait ce qui est
mauvais à mes yeux, et ont choisi ce en quoi je ne prends pas plaisir.
5 ▪ Écoutez la parole de l’Éternel, vous qui tremblez à sa parole: Vos
frères qui vous haïssaient, qui vous rejetaient à cause de mon nom,
disaient: Que l’Éternel soit glorifié, et que nous voyions votre joie!
Mais eux¹, ils seront confus.
— ¹ ou: mais il apparaîtra à votre joie,
et eux.
6 ▪ Une voix de tumulte [vient] de la ville, une voix, du temple, une
voix de l’Éternel qui rend la récompense à ses ennemis.
7 ▪ Avant qu’elle ait été en travail, elle a enfanté; avant que les
douleurs lui soient venues, elle a donné le jour à un [enfant] mâle.
8 Qui a entendu une chose pareille? Qui a vu de telles choses? Fera-t-on
qu’un pays enfante en un seul jour? Une nation naîtra-t-elle en une
fois? Car aussitôt que Sion a été en travail, elle a enfanté ses fils.
9 Amènerais-je jusqu’au moment de l’enfantement, et je ne ferais pas
enfanter? dit l’Éternel. Moi, qui fais enfanter, je fermerais [la
matrice]? dit ton Dieu.
10 ▪
Réjouissez-vous avec Jérusalem, et égayez-vous à cause d’elle, vous tous
qui l’aimez; tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil
sur elle;
11
parce que vous téterez et serez rassasiés du sein de ses consolations,
parce que vous sucerez et que vous vous délecterez de l’abondance de sa
gloire.
12
Car ainsi dit l’Éternel: Voici, j’étends sur elle la paix comme une
rivière, et la gloire des nations comme un torrent qui se déborde; et
vous téterez, vous serez portés sur les bras¹ et caressés sur les
genoux.
— ¹ litt.: sur les côtés.
13
Comme quelqu’un que sa mère console, ainsi moi, je vous consolerai; et
vous serez consolés dans Jérusalem.
14
Et vous le verrez, et votre cœur se réjouira, et vos os fleuriront comme
l’herbe verte; et la main de l’Éternel sera connue en ses serviteurs,
et il verse sa colère sur ses ennemis.
15 ▪
Car voici, l’Éternel viendra en feu, et ses chars, comme un tourbillon,
pour rendre sa colère avec fureur, et son tancement avec des flammes de
feu.
16
Car l’Éternel entrera en jugement avec toute chair, par le feu, et par
son épée; et les tués de l’Éternel seront en grand nombre.
17
Ceux qui se sanctifient et se purifient dans les jardins, en en suivant
un seul¹ [qui est] au milieu, mangeant la chair du porc et des choses
exécrables et des souris, périront tous ensemble, dit l’Éternel.
— ¹ selon quelques-uns: une seule, c. à
d. une idole.
18 ▪
Et moi,… leurs actes et leurs pensées [sont devant moi]. [Le temps] est
venu de rassembler toutes les nations et les langues; et elles
viendront et verront ma gloire.
19
Et je mettrai au milieu d’eux un signe; et j’enverrai les réchappés
d’entre eux vers les nations: à Tarsis, à Pul, et à Lud, qui bandent
l’arc; à Tubal et à Javan¹, aux îles lointaines, qui n’ont pas entendu
parler de moi² et n’ont pas vu ma gloire; et ils raconteront ma gloire
parmi les nations.
— ¹ la Grèce. — ² litt.: ma renommée.
20
Et ils amèneront tous vos frères, d’entre toutes les nations, en
offrande à l’Éternel, sur des chevaux, et sur des chars, et dans des
voitures couvertes¹, et sur des mulets, et sur des dromadaires, à ma
montagne sainte, à Jérusalem, dit l’Éternel, comme les fils d’Israël
apportent l’offrande dans un vase pur à la maison de l’Éternel.
— ¹ voitures couvertes et confortables;
voir Nomb. 7:3.
21
Et j’en prendrai aussi d’entre eux pour sacrificateurs, pour Lévites,
dit l’Éternel.
22 ▪
Car, comme les nouveaux cieux et la nouvelle terre que je fais,
subsisteront devant moi, dit l’Éternel, ainsi subsisteront votre semence
et votre nom.
23
Et il arrivera que, de nouvelle lune à nouvelle lune, et de sabbat en
sabbat, toute chair viendra pour se prosterner devant moi, dit
l’Éternel.
24
Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont
rebellés contre moi; car leur ver ne mourra pas, et leur feu ne
s’éteindra pas, et ils seront en horreur à toute chair.
Le livre de Jérémie a été placé à la
suite de l'évangile de Matthieu (du 3 septembre au 11 novembre). |
Jérusalem
sera un sujet de joie pour les fidèles du peuple. «Égayez-vous à cause
d'elle, vous tous qui l'aimez» (v. 10). C'est à eux que s'adresse
le Ps. 122: «Demandez la paix de Jérusalem; ceux qui t'aiment
prospéreront…» (v. 6
).
Comme une réponse à cette prière, la paix est étendue sur la
ville, point de départ de la connaissance de la gloire de Dieu pour
toutes les nations de la terre.
Le Seigneur n'est pas moins attentif
aujourd'hui aux prières de ceux qui aiment son Assemblée (Ps.
122. 6; 2 Cor. 11. 28
).
Demandons qu'elle soit gardée dans la paix et qu'elle manifeste
la gloire de Christ ici-bas.
Même au milieu du bonheur millénaire,
il faut que subsiste un témoignage visible du châtiment terrible des
iniques. Un solennel spectacle sera là pour le rappeler, tel le monceau
de pierres sur le tombeau d'Absalom (2 Sam. 18. 17
).
Ainsi finit ce beau livre d'Ésaïe. De toutes les prophéties, elle est la
plus vaste, la plus souvent citée dans le Nouveau Testament (environ 60
fois), celle aussi qui donne le plus de place au Seigneur Jésus dans ses
souffrances et dans ses gloires. |