Exode 27:9-21

Exode 27:9-21

Le parvis

9 « Puis tu feras le parvis du Tabernacle. Pour le côté du Néguev1, vers le sud, [tu feras] des tentures en fin coton retors pour le parvis, de 100 coudées2 de long pour un côté,
1 nom de la contrée située au sud de Juda, vers le désert. 2 1 coudée = 44,45 cm environ.

10 et ses 20 piliers et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des piliers et leurs tringles seront en argent.

11 Et de même, pour le côté nord, dans la longueur, [tu feras] des tentures de 100 [coudées] de long et ses 20 piliers et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des piliers et leurs tringles seront en argent.

12 Et [pour] la largeur du parvis du côté de la mer1, [tu feras] 50 coudées de tentures, leurs 10 piliers et leurs 10 bases.
1 c.-à-d. : du côté ouest.

13 Et la largeur du parvis du côté est, vers le [soleil] levant, sera de 50 coudées.

14 Et [tu feras], pour un côté, 15 coudées de tentures, leurs 3 piliers et leurs 3 bases ;

15 et pour le 2e côté, 15 [coudées] de tentures, leurs 3 piliers et leurs 3 bases.

16 Et pour la porte du parvis, [il y aura] un rideau de 20 coudées, de bleu et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, ses 4 piliers et leurs 4 bases.

17 Tous les piliers autour du parvis auront des tringles en argent, leurs crochets en argent et leurs bases en bronze.

18 La longueur du parvis sera de 100 coudées et la largeur de 50, de part et d'autre, et la hauteur de 5 coudées, en fin coton retors. Et les bases des piliers1 seront en bronze.
1 littéralement : leurs bases.

19 Tous les ustensiles du Tabernacle pour tout son service et tous ses piquets et tous les piquets du parvis seront en bronze.

L'huile pour le luminaire

20 « Et toi, tu ordonneras aux fils d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile pure d'olives broyées1, pour le luminaire, pour faire brûler2 les lampes3 continuellement.
1 olives broyées dans un mortier et non pressées au pressoir. 2 littéralement : pour faire monter ; terme employé pour l'acte d'offrir l'holocauste, comme en 24:5 ; voir 25:37 et 30:9. 3 littéralement : la lampe.

21 Aaron et ses fils les arrangeront devant l'Éternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans la Tente de la rencontre, en deçà1 du voile qui est devant le témoignage. Ce sera de la part des fils d'Israël un statut perpétuel pour [toutes] leurs générations.
1 littéralement : à l'extérieur.

Tout autour du Tabernacle proprement dit s'étendait le parvis, sorte de grande cour fermée où tous les Israélites étaient autorisés à entrer avec leurs sacrifices (Ps. 96:8 ps 96.7-9). Il était circonscrit par des tentures de fin coton soutenues par des piliers, eux-mêmes reposant sur des bases de bronze. Ces tentures de lin retors immaculé (conformes à l'humanité sans tache de Christ) nous parlent du témoignage de pureté pratique que les rachetés sont appelés à rendre en face d'un monde ignorant et hostile. Un tel témoignage est accompagné de souffrances pour la justice, aussi est-ce sur des bases de bronze que tout repose, de même nature que l'autel du sacrifice où, en figure, Christ a souffert pour nous, nous laissant un modèle... (1 Pier. 2:21 1p 2.18-25). Éclatante sous le soleil du désert, l'enceinte du parvis devait être visible de très loin, proclamant que Dieu était là. Que le Seigneur nous accorde de lui rendre collectivement devant le monde un témoignage sans tache!

La fin du chapitre nous rappelle quelle est la source et la puissance intérieure d'un tel témoignage: le Saint Esprit. Pour que les sept lampes du chandelier éclairent continuellement, l'huile pure et broyée devait être apportée; image d'un exercice incessant de la part des croyants pour laisser à l'Esprit de Dieu la place qui est la sienne.