Josué

Josué 4:9-24

Les douze pierres dans le Jourdain

9 Puis Josué dressa douze pierres au milieu du Jourdain, à l'endroit où s'étaient tenus les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance. Et elles sont là jusqu'à ce jour.

10 Et les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent debout au milieu du Jourdain jusqu'à ce que soit exécutée toute la parole que l'Éternel avait commandé à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait ordonné à Josué. Et le peuple se hâta de passer.

11 Puis quand tout le peuple eut achevé de passer, il arriva que l'arche de l'Éternel et les sacrificateurs passèrent devant le peuple.

Les hommes des deux tribus et demie passent le Jourdain en ordre de bataille

12 Et les fils de Ruben et les fils de Gad et la moitié de la tribu de Manassé passèrent en ordre de bataille devant les fils d'Israël, comme le leur avait dit Moïse.

13 Environ 40 000 hommes équipés pour la guerre passèrent devant l'Éternel, pour le combat, dans les plaines de Jéricho.

Josué est élevé aux yeux de tout Israël

14 Ce jour-là, l'Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.

15 Puis l'Éternel parla à Josué, en disant :

16 « Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage de remonter du Jourdain. »

17 Alors Josué donna cet ordre aux sacrificateurs, en disant : « Remontez du Jourdain ! »

18 Et il arriva, lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel remontèrent du milieu du Jourdain — dès que les plantes des pieds des sacrificateurs se retirèrent [pour aller] sur la terre sèche — que les eaux du Jourdain retournèrent à leur place et coulèrent comme auparavant1, par-dessus tous ses bords.
1 littéralement : comme hier, avant-hier.

Le peuple dresse son camp à Guilgal

19 Et le peuple remonta du Jourdain le dixième [jour] du premier mois et ils dressèrent leur camp à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho.

20 Et ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain, Josué les dressa à Guilgal.

21 Puis il parla aux fils d'Israël, en disant : « Lorsqu'à l'avenir, vos fils interrogeront leurs pères, en disant : "Que sont ces pierres ?",

22 alors vous instruirez vos fils, en disant : "Israël a passé ce Jourdain à pied sec.

23 Car l'Éternel votre Dieu assécha les eaux du Jourdain devant vous jusqu'à ce que vous soyez passés, comme l'Éternel votre Dieu a fait à la mer Rouge qu'il mit à sec devant nous jusqu'à ce que nous soyons passés.

24 [C'est] afin que tous les peuples de la terre connaissent la main de l'Éternel, qu'elle est forte, afin que vous craigniez tous les jours l'Éternel votre Dieu." »

Sur l'ordre de l'Éternel, Josué a fait retirer douze pierres du fond du lit du fleuve pour en faire un monument à Guilgal (v. 20). Dans le Jourdain, il en dresse douze autres que les eaux vont recouvrir (v. 9). «Que signifient pour nous ces pierres?» (v. 6 js 4.5-9). L'épître aux Romains traduit leur langage. Elles représentent les croyants identifiés avec Christ dans sa mort (au fond du fleuve) ainsi que dans sa résurrection (sur la rive du pays — Rom. 6:5 rm 6.3-11).

Et l'unité du peuple est proclamée par ces douze pierres (douze tribus) qui constituent ensemble un seul monument. Car cette œuvre puissante a été accomplie en faveur de tous les rachetés, même si beaucoup n'en ont pas conscience. Le double mémorial l'atteste pour toujours.

Ainsi la croix m'a valu trois grandes délivrances qu'illustrent la Pâque, la mer Rouge et le Jourdain:

  • La Pâque m'apprend que je suis délivré du jugement de Dieu.
  • La mer Rouge m'enseigne que je suis libéré de mes ennemis extérieurs: Satan et le monde.
  • Le Jourdain enfin m'annonce que j'ai le droit de tenir pour morte la chair, ce tyrannique ennemi intérieur.

Les deux premières vérités sont saisies au moment de la nouvelle naissance. La troisième correspond à ce qu'on appelle l'affranchissement.