Daniel

Daniel 11:10-28

10 « Mais ses fils se prépareront à la guerre et rassembleront des troupes en grand nombre. Et [l'un d'eux] viendra, et inondera, et continuera son chemin1. Et il reviendra et engagera le combat jusqu'à sa forteresse.
1 littéralement : et passera.

11 Puis le roi du Sud s'exaspérera et sortira et lui fera la guerre, au roi du Nord. Et celui-ci mettra sur pied une grande multitude, mais la multitude sera livrée entre ses mains.

12 Et quand la multitude sera emportée1, son cœur2 s'exaltera et il fera tomber des myriades3 [d'hommes], mais il ne triomphera pas4.
1 ou : s'élèvera. 2 c.-à-d. : le cœur du roi du Sud. 3 une myriade est un nombre de 10 000. 4 ou : ne sera pas fortifié.

13 Et le roi du Nord reviendra et mettra sur pied une multitude plus grande que la première. Et au bout d'une période d'années, il s'avancera avec une armée nombreuse et de grandes richesses.

14 Et dans ces temps-là, beaucoup se dresseront contre le roi du Sud, et des hommes violents de ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, mais ils tomberont.

15 Et le roi du Nord viendra, et élèvera un remblai, et s'emparera de la ville fortifiée. Et les forces du Sud ne tiendront pas ni l'élite de son peuple. Car il n'y aura pas de force pour résister.

16 Mais celui qui vient contre lui agira comme il lui plaît et il n'y aura personne pour lui résister. Et il se tiendra dans le pays de beauté, ayant la destruction dans sa main.

17 Et il dirigera sa face pour venir avec les forces de tout son royaume, pour faire un accord avec lui, et il agira1. Et il lui donnera la fille des femmes pour la pervertir, mais elle ne tiendra pas et ne sera pas pour lui.
1 agir, faire de grandes choses ; comme en 8:12.

18 Et il tournera sa face vers les îles et en prendra beaucoup. Mais un chef mettra fin, pour lui, à sa honte, [et] il la fera retomber sur lui-même, sans honte pour lui.

19 Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays. Et il trébuchera, et tombera, et ne sera pas trouvé.

20 « Puis se lèvera à sa place un [homme] qui fera passer un oppresseur par la gloire du royaume. Mais en quelques jours il sera brisé, [et ce ne sera] ni par la colère ni par la guerre.

21 « Et un [homme] méprisé se lèvera à sa place, auquel on ne donnera pas l'honneur de la royauté. Mais il entrera paisiblement et prendra possession du royaume par des intrigues.

22 Et les forces1 qui débordent seront submergées devant lui et seront brisées, de même que le chef de l'alliance.
1 littéralement : bras.

23 Et dès qu'il se sera associé à lui, il agira frauduleusement et montera et sera fort avec peu de gens.

24 Alors il entrera en pleine paix dans les lieux les plus riches de la province et fera ce que ses pères et les pères de ses pères n'ont pas fait. Il leur distribuera du butin et des biens et des richesses, et il concevra des plans contre les forteresses, et [cela] pour un temps.

25 « Puis, avec une grande armée, il réveillera sa puissance et son cœur contre le roi du Sud. Et le roi du Sud s'engagera dans la guerre avec une grande et très puissante armée. Mais il ne tiendra pas, car ils concevront des plans contre lui.

26 Et ceux qui mangeaient ses mets délicats le briseront ; et son armée sera submergée, et un grand nombre de gens tomberont tués1.
1 littéralement : transpercés.

27 Et [quant à] ces deux rois, leur cœur [cherchera] à faire du mal et ils diront des mensonges à une même table. Mais cela ne réussira pas, car la fin n'arrivera qu'au temps fixé.

28 Et il retournera dans son pays avec de grandes richesses et son cœur sera contre la sainte alliance. Et il agira et retournera dans son pays.

Ce chapitre annonce et raconte en détail la rivalité de deux des quatre dynasties qui allaient se partager l’empire grec d’Alexandre. Dans ce roi du Nord, se reconnaît la dynastie des Séleucides gouvernant les contrées situées au nord de la Palestine: Syrie, Asie Mineure; tandis que les rois du Midi sont les Lagides (ou Ptolémées), possédant l’Égypte. Entre ces deux puissances concurrentes devaient alterner guerres et traités d’alliance, avec les humaines flatteries, chantages et menaces, les mariages diplomatiques et les assassinats. Les rapports entre les nations n’ont guère changé depuis lors, et les manuels d’histoire ne sont que le triste reflet de ce que contient le cœur humain: cupidité (v. 8 dn 11.7-9), violence et crimes (v. 14), mauvaises mœurs (v. 17), fraude (v. 23), corruption (v. 24), trahison (v. 26), mensonges (v. 27).

Combien apparaissent vains, avec 2 000 ans de recul, ces conflits ayant pour enjeu la terre d’Israël (v. 16), et mettant aux prises pendant de courtes années ces monarques vaniteux!

La politique internationale au temps des rois Ptolémées et Séleucides est décrite ici à l’avance d’une manière tellement exacte que certains incrédules, confondus, ont tout fait pour démontrer que ce chapitre ne pouvait avoir été écrit qu’après les événements qu’il annonce.