|
16 Mais le fils de la sœur de Paul, ayant ouï parler de ce guet-apens,
s'en alla et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul.
17 Et Paul, ayant appelé l'un des centurions, dit: Conduis ce
jeune homme au chiliarque, car il a quelque chose à lui rapporter.
18 Il le prit donc et le conduisit au chiliarque et dit: Le
prisonnier Paul m'a appelé, et m'a prié de t'amener ce jeune homme qui a
quelque chose à te dire.
19 Et le chiliarque, l'ayant pris par la main et s'étant retiré à part,
lui demanda:
Qu'est-ce que tu as à me rapporter?
20 Et il dit:
Les Juifs se sont entendus pour te prier que demain tu fasses descendre
Paul devant le sanhédrin, comme si tu voulais t'enquérir plus exactement
à son sujet.
21 Toi donc n'y consens pas, car plus de quarante hommes d'entre eux lui
dressent un guet-apens, lesquels se sont obligés par un serment
d'exécration de ne manger ni ne boire jusqu'à ce qu'ils l'aient tué; et
ils sont maintenant prêts, attendant de toi la promesse.
22 Le chiliarque donc renvoya le jeune homme, lui ayant enjoint de ne
divulguer à personne qu'il lui eût déclaré ces choses.
23 Et ayant appelé deux des centurions, il dit: Préparez deux
cents soldats pour aller à Césarée, et soixante-dix cavaliers, et deux
cents porte-lances, dès la troisième heure de la nuit;
24 et procurez-vous des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus ils le
conduisent en sûreté auprès de Félix le gouverneur.
25 Et il écrivit une lettre conçue en ces termes:
26 Claude Lysias, au très-excellent gouverneur Félix, salut!
27 Cet homme ayant été saisi par les Juifs et étant sur le point d'être
tué par eux, je suis survenu avec la troupe et je l'ai délivré, ayant
appris qu'il est Romain.
28 Et voulant connaître le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'ai
fait descendre devant leur sanhédrin;
29 et j'ai trouvé qu'il était accusé touchant des questions de leur loi,
mais qu'il n'était sous le coup d'aucune accusation qui méritât la mort
ou les liens.
30 Et ayant été averti des embûches que [les Juifs] allaient dresser
contre cet homme, je te l'ai aussitôt envoyé, ayant donné l'ordre à ses
accusateurs aussi de dire devant toi les choses qu'ils ont contre lui.
Porte-toi bien.
31
▪
Les soldats donc, selon les ordres qui leur
avaient été donnés, prirent Paul et le menèrent de nuit à Antipatris.
32 Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers s'en aller avec lui, ils
retournèrent à la forteresse.
33 Et ceux-là, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur
et lui présentèrent aussi Paul.
34 Et quand il eut lu [la lettre] et qu'il eut demandé de quelle
province il était, ayant appris qu'il était de Cilicie:
35 Je t'entendrai à fond, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront
arrivés. Et il donna ordre qu'il fût gardé au prétoire d'Hérode¹.
— ¹ forteresse construite par Hérode le
Grand, et devenue le palais du gouverneur romain.
|
Nous ne voyons pas le Seigneur
intervenir d'une façon miraculeuse comme à Philippes (ch. 16 v.
26
)
ou dans le cas de Pierre (ch. 12 v. 7
)
pour délivrer son serviteur. Il dirige les événements, se sert du jeune
neveu de Paul, de la qualité de citoyen romain de ce dernier, ainsi que
de l'orgueilleux mépris du commandant romain pour les Juifs… auxquels,
sans doute, celui-ci était content de jouer un tour. Le Seigneur avait
promis à son serviteur qu'il rendrait témoignage à Rome (v. 11
).
Toutes les machinations de ses ennemis ne pourraient donc l'en empêcher.
Elles vont plutôt y contribuer; ce sont en effet ces menaces qui
décident Lysias à envoyer Paul sous bonne escorte à Césarée, le port où
il débarquait peu de temps avant, pour le soustraire aux complots des
Juifs fanatiques. En même temps que son prisonnier, Lysias adresse à son
sujet une lettre au gouverneur Félix. Remarquez combien il arrange les
faits à son avantage en cachant l'erreur qu'il a failli commettre (v.
27; ch. 22 v. 25
).
Malgré cela, les fautes des païens s'effacent presque ici à côté
de la terrible culpabilité des Juifs. Les quarante assassins
conjurés n'ont évidemment pas pu tenir leur serment, appelant de ce fait
l'exécration (une malédiction) sur leur propre tête.
|