|
*
1 ▪
Et Job répondit et dit:
2
Encore aujourd’hui ma plainte est amère, la main qui s’appesantit sur
moi¹ est plus pesante que mon gémissement!
— ¹ litt.: ma
main.
3
Oh! si je savais le trouver, et parvenir¹ là où il est assis!
— ¹ ou: je viendrais.
4
J’exposerais [ma] juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche
d’arguments;
5 Je
saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me
dirait.
6
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, mais il
ferait attention à moi.
7
Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour
toujours de mon juge.
8
Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas; et en arrière, mais je ne
l’aperçois pas;
9 À
gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas; il se cache à
droite¹, et je ne le vois pas.
— ¹ ou: vers l’orient,… l’occident,… le
nord,… le midi.
10
Mais il connaît la voie que je suis; il m’éprouve, je sortirai comme de
l’or.
*
11
Mon pied s’attache à ses pas; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai point
dévié.
12
Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres; j’ai serré [par
devers moi] les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre
cœur¹.
— ¹ ou: plus que ce qui m’était donné
pour ma propre portion.
13
Mais lui, il a une [pensée], et qui l’en fera revenir? Ce que son âme
désire, il le fait.
14
Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi; et bien des choses
semblables sont auprès de lui.
15
C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face; je considère, et je
suis effrayé devant lui.
16
Et *Dieu a fait défaillir mon cœur, et le Tout-puissant m’a frappé de
terreur;
17
Parce que je n’ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu’il ne m’a
pas caché l’obscurité.
Chapitre 24
1 Pourquoi des temps ne sont-ils pas réservés par devers le
Tout-puissant, et ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?
*
2 Ils reculent les bornes, ils pillent le troupeau et le paissent;
3 Ils emmènent l’âne des orphelins et prennent en gage le bœuf de la
veuve;
4 Ils détournent du chemin les pauvres; les malheureux¹ de la terre se
cachent ensemble:
— ¹ ailleurs souvent: affligés.
5 Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent pour leur besogne dès
le matin, pour chercher leur proie; le désert leur [fournit] le pain
pour leurs¹ enfants;
— ¹ litt.: [et] aux.
6 Ils moissonnent le¹ fourrage dans les champs, ils grappillent la vigne
du méchant;
— ¹ litt.: leur, celui des champs.
7 Ils passent la nuit tout nus, sans vêtement, et n’ont pas de
couverture par le froid;
8 Ils sont trempés par les averses des montagnes, et, sans refuge, ils
se serrent contre le rocher…
9 Ils arrachent de la mamelle l’orphelin, et [de la main] des pauvres
ils prennent des gages¹:
— ¹ quelques-uns: et ils prennent en gage
ce qui est sur les pauvres; voir Exode 22:26-27.
10 Ceux-ci vont nus, sans vêtement, et, affamés, ils portent la gerbe;
11 Entre leurs murailles ils font de l’huile, ils foulent le pressoir,
et ont soif.
12 Des villes sortent les soupirs des mourants, et l’âme des blessés à
mort crie, et **Dieu n’impute pas l’indignité [qui se commet].
13 D’autres sont ennemis de la lumière, ils ne connaissent pas ses voies
et ne demeurent pas dans ses sentiers.
14 Le meurtrier se lève avec la lumière, il tue le malheureux et le
pauvre, et la nuit il est comme le voleur.
15 L’œil aussi de l’adultère guette le crépuscule, en disant: Aucun œil
ne m’apercevra; et il met un voile sur son visage.
16 Dans les ténèbres ils percent les maisons, de jour ils s’enferment¹;
ils ne connaissent pas la lumière;
— ¹ quelques-uns: qu’ils ont marquées de
jour.
17 Car le matin est pour eux tous l’ombre de la mort, car ils
connaissent les terreurs de l’ombre de la mort.
18 Ils sont rapides sur la face des eaux¹, leur part est maudite sur la
terre; ils ne se tournent pas vers les vignes.
— ¹ c. à d. emportés comme l’est par les
vagues un objet qui surnage.
19 La sécheresse et la chaleur emportent l’eau de neige; ainsi le shéol
fait-il de ceux qui ont péché.
20 Le sein maternel les oublie; les vers se repaissent d’eux; on ne se
souvient plus d’eux: l’iniquité sera brisée comme du bois!
21 Ils dépouillent la femme stérile qui n’enfante pas, et ils ne font
pas de bien à la veuve.
22 Et par leur force ils traînent¹ les puissants; ils se lèvent et on
n’est plus sûr de sa vie.
— ¹ ou: par sa force, il
traîne; quelques-uns l’appliquent à Dieu.
23 [Dieu] leur donne la sécurité, et ils s’appuient sur elle; mais il a
ses yeux sur leurs voies.
24 Ils sont élevés: dans peu, ils ne sont plus; ils défaillent, et sont
recueillis comme tous; ils sont coupés comme la tête d’un épi.
25 Et si cela n’est pas, qui me fera menteur et réduira mon discours à
néant?
|