|
1 ▪
Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, d’entre les sacrificateurs qui
étaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin,
2
auquel vint¹ la parole de l’Éternel, dans les jours de Josias, fils
d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne;
— ¹ ici et ailleurs, litt.: fut.
3
elle vint aussi [à lui] dans les jours de Jehoïakim, fils de Josias, roi
de Juda, jusqu’à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias,
roi de Juda, jusqu’à ce que Jérusalem fut emmenée en captivité, au
cinquième mois.¹
— ¹ date: A.C. 629-588.
4 ▪
Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant:
5
Avant que je te formasse dans le ventre [de ta mère], je t’ai connu, et
avant que tu sortisses de [son] sein, je t’ai sanctifié, je t’ai établi¹
prophète pour les nations.
— ¹ litt.: donné.
6 Et
je dis: Ah, Seigneur Éternel! voici, je ne sais pas parler; car je
suis un enfant.
7 Et
l’Éternel me dit: Ne dis pas: Je suis un enfant, car pour tout ce pour
quoi je t’enverrai, tu iras, et tout ce que je te commanderai, tu le
diras.
8 Ne
les crains point; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l’Éternel.
9 ▪
Et l’Éternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l’Éternel me
dit: Voici, j’ai mis mes paroles dans ta bouche.
10
Regarde, je t’ai établi ce jour-ci sur les nations et sur les royaumes,
pour arracher, et pour démolir, et pour détruire, et pour renverser,
pour bâtir et pour planter.
11 ▪
Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant: Que vois-tu, Jérémie? Et
je dis: Je vois un bâton d’amandier¹.
— ¹ arbre qui «veille», ou qui est
vigilant.
12
Et l’Éternel me dit: Tu as bien vu, car je veille sur ma parole pour
l’exécuter.
13 ▪
Et la parole de l’Éternel vint à moi une seconde fois, disant: Que
vois-tu? Et je dis: Je vois un pot bouillant, dont le devant est du
côté du nord.
14
Et l’Éternel me dit: Du nord le mal fondra sur tous les habitants du
pays.
15
Car voici, j’appelle toutes les familles des royaumes du nord, dit
l’Éternel, et elles viendront, et mettront chacune son trône à l’entrée
des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l’entour, et
contre toutes les villes de Juda.
16
Et je prononcerai contre eux mes jugements, à cause de toute leur
iniquité par laquelle ils m’ont abandonné, et ont brûlé de l’encens à
d’autres dieux, et se sont prosternés devant l’ouvrage de leurs mains.
17 ▪
Et toi, ceins tes reins, et lève-toi, et dis-leur tout ce que je te
commanderai; ne sois point effrayé d’eux, de peur que moi je ne
t’épouvante devant eux.
18
Et moi, voici, je t’établis aujourd’hui comme une ville forte, et comme
une colonne de fer, et comme des murailles d’airain, contre tout le
pays, contre les rois de Juda, ses princes, ses sacrificateurs, et le
peuple du pays.
19
Et ils combattront contre toi, mais ils ne prévaudront pas sur toi, car
moi je suis avec toi, dit l’Éternel, pour te délivrer.
|
Le livre de Jérémie nous ramène au
temps des derniers rois de Juda avant la captivité. L'apparition d'un
prophète est toujours l'indice du mauvais état du peuple
d'Israël, mais aussi une preuve de la grâce de Dieu. Dès avant sa
naissance, l'Éternel avait mis à part ce jeune sacrificateur pour le
service auquel il le destinait (comp. Gal. 1. 15
).
Timide, Jérémie commence par résister à l'appel de Dieu: «Je suis un
enfant». Ne parle pas ainsi, lui répond l'Éternel. Qu'importent
tes
capacités, du moment que tu ne dis et ne fais rien d'autre que ce
que je te commande. C'est ce que nous exprimons quand nous chantons:
Notre impuissance même est notre sûreté,
Qui ne veut rien sans Lui
peut tout en Sa bonté.
Pour encourager son jeune messager, Dieu lui
donne deux visions remarquables: Le bâton d'amandier («l'arbre
qui veille») rappelle la verge d'Aaron qui jadis avait bourgeonné,
fleuri et mûri des amandes (Nomb. 17. 8
)
et confirme la décision de ce Dieu vigilant et fidèle. Il faut donc se
hâter d'avertir le peuple et le presser de se repentir, car le
pot bouillant annonce la menace imminente d'ennemis venant du nord.
Tâche difficile! Mais Jérémie reçoit la force d'en haut (v. 18) avec une
promesse: «Moi je suis avec toi» (v. 19; voir aussi ch. 15 v. 20
).
|