|
1 ▪ Approchez, nations, pour entendre; et vous, peuples¹, soyez
attentifs! Que la terre écoute et tout ce qu’elle contient², le monde et
tout ce qu’il produit!
— ¹ ailleurs: peuplades. — ² litt.: sa
plénitude.
2 Car la colère de l’Éternel est sur toutes les nations, et sa fureur
sur toutes leurs armées. Il les a vouées à la destruction; il les a
livrées au carnage;
3 et leurs tués seront jetés loin, et la puanteur de leurs cadavres
s’élèvera; et les montagnes seront dissoutes par leur sang.
4 Et toute l’armée des cieux s’est fondue, et les cieux sont enroulés
comme un livre, et toute leur armée est tombée comme une feuille tombe
de la vigne, et comme ce qui tombe du figuier.
5 Car mon épée sera enivrée dans les cieux: voici, elle descendra sur
Édom et sur le peuple que j’ai voué à la destruction, pour le jugement.
6 L’épée de l’Éternel est pleine de sang; elle est engraissée de
graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des
béliers; car l’Éternel a un sacrifice à Botsra, et une grande tuerie
dans le pays d’Édom.
7 Et les buffles descendront avec eux, et les jeunes bœufs avec les
taureaux; et leur pays sera trempé de sang, et leur poussière sera
engraissée de graisse.
8 Car c’est le jour de la vengeance de l’Éternel, l’année des
récompenses pour la cause de Sion.
9 ▪
Et les rivières d’Édom¹ seront changées en poix, et sa poussière en
soufre, et son pays deviendra une poix brûlante;
— ¹ litt. ses rivières.
10
ni jour ni nuit elle ne sera éteinte, sa fumée montera à toujours; — de
génération en génération il sera désert; à tout jamais personne n’y
passera;
11
le pélican et le butor l’hériteront, et le hibou et le corbeau y
habiteront. Et il étendra sur lui le cordeau de la désolation et les
plombs¹ du vide.
— ¹ litt.: pierres.
12
Ses nobles pour proclamer le royaume, … il n’y en a pas! Tous ses
princes sont devenus néant.
13
Des épines croîtront dans ses palais, des orties et des ronces¹ dans ses
forteresses; et il sera le repaire des chiens sauvages, le parc des
autruches.
— ¹ ou: chardons.
14
Les bêtes du désert s’y rencontreront avec les chacals, et le bouc
sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith¹ se reposera et
trouvera sa tranquille habitation.
— ¹ mot hébreu qui signifie: la
nocturne.
15
Là le serpent-dard fera son nid, et pondra, et fera éclore et
rassemblera [ses petits] sous son ombre; là aussi se rassembleront les
vautours l’un avec l’autre.
16
Cherchez dans le livre de l’Éternel, et lisez. Pas un d’eux ne
manquera; l’un n’aura pas à chercher l’autre; car ma bouche l’a
commandé, et mon Esprit les a rassemblés.
17
Et Lui a jeté le sort pour eux, et sa main leur a partagé le [pays] au
cordeau: ils le posséderont pour toujours; ils y habiteront de
génération en génération.
Chapitre 35
1 ▪
Le désert et la terre aride se réjouiront; le lieu stérile sera dans
l’allégresse, et fleurira comme la rose¹;
— ¹ ailleurs: narcisse.
2 il
fleurira abondamment, et il sera dans l’allégresse, oui, dans
l’allégresse, et il exultera. La gloire du Liban lui sera donnée, la
magnificence du Carmel et du Saron; ils verront la gloire de l’Éternel,
la magnificence de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains lassées, et affermissez les genoux qui chancellent.
4
Dites à ceux qui ont le cœur timide: Soyez forts, ne craignez pas;
voici votre Dieu: la vengeance vient, la rétribution de Dieu! Lui-même
viendra, et vous sauvera.
5 ▪
Alors les yeux des aveugles s’ouvriront, et les oreilles des sourds
seront ouvertes.
6
Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de
joie. Car des eaux jailliront dans le désert, et des rivières dans le
lieu stérile;
7 et
le mirage¹ deviendra un étang, et la terre aride, des sources d’eau;
dans l’habitation des chacals où ils couchaient, il y aura un parc à
roseaux et à joncs².
— ¹ phénomène qui fait paraître le désert
comme couvert d’eau. — ² ailleurs aussi: papyrus.
8 Et
il y aura là une grande route et un chemin, et il sera appelé le chemin
de la sainteté: l’impur n’y passera pas, mais il sera pour ceux-là.
Ceux qui vont [ce] chemin, même les insensés, ne s’égareront pas.
9 Il
n’y aura pas là de lion, et une bête qui déchire n’y montera pas [et]
n’y sera pas trouvée; mais les rachetés y marcheront.
10
Et ceux que l’Éternel a délivrés retourneront et viendront à Sion avec
des chants de triomphe; et une joie éternelle sera sur leur tête; ils
obtiendront l’allégresse et la joie, et le chagrin et le gémissement
s’enfuiront.
|